sexta-feira, setembro 02, 2005

LIGHTHOUSE AND STORM II



...
...

Photo Jean Guichard

quinta-feira, setembro 01, 2005

LIGHTHOUSE AND STORM I



...
...

Photo Jean Guichard

terça-feira, agosto 30, 2005

LAKE LEMAN, SWITZERLAND



The richness of its history, the beauty of its landscape as well as the serenity which emerges some, evoked per so many famous poets and men, always attracted many visitors and tourists of the whole world.

Leman Lake is the greatest fresh water mass of Central Europe.With equal distance of Geneva and Evian, Yvoire camps with the point of a headland offering the sight on totality or almost of Leman.
...
...
Photo Nicolas

segunda-feira, agosto 29, 2005

HMS MANCHESTER OF BRITISH ROYAL NAVY





HMS Manchester is the third ship to bear the name and was launched on the 24 November 1980.
On her funnel she carries a bee which is taken from the coat of arms of the City of Manchester, signifying industry and endeavour.
She has battle honours from Norway and Spartivento, in 1940, the Arctic and the Malta convoys in 1942 and the Persian Gulf in 1991.

domingo, agosto 28, 2005

SURFING



...
...

Photo David

sábado, agosto 27, 2005

ENCHANTMENT OF THE SEAS



A younger sister ship to Grandeur of the Seas, this ship was put into service in 1997.
Following an inaugural season in Europe, Enchantment of the Seas has been deployed in the Caribbean, year-round.
...
...
Photo Jaime

sexta-feira, agosto 26, 2005

quinta-feira, agosto 25, 2005

El BUQUE PORTA CONTENEDORES MÁS GRANDE DEL MUNDO



Los del Libro Guiness de los Records, se van a tener que actualizar. Según ellos el buque portacontenedores más grande del mundo es el OOCL Shenzhen construido en Corea del Sur y botado el 30 de abril de 2003. Este barco tiene una capacidad de 8.063 TEUS.

Recientemente
hemos leído que Samsung (sí los de los televisores que también construyen barcos entre otras muchas cosas) han entregado dos buque de 9200 TEU el pasado día 11 de Julio, y que por cierto no son los más grandes del mundo.

Pero, ¿qué es eso del TEU?
Pues es el acrónimo de “Twenty-feet Equivalent Unit”, o para entendernos el espacio necesario para que en un barco pueda caber un contenedor de 20 pies, o lo que es lo mismo un contenedor 6,05 metros de largo por 2,43 de ancho por 2,59 de alto.
Así dicho, no parece mucho, pero ya querrían muchos estudiantes universitarios disponer de una habitación para ellos solos de este tamaño.
Los barquitos, para acomudar tal cantidad de contenedores, tienen 46 metros de manga, y 337 de eslora.
Aprovechando que los barcos los construyeron en Samsung, podríamos cargarlos con televisores de esos gansos de 29 pulgadas.
Total, los barcos son para una compañía europea, y de paso que los entregan, aprovechábamos el viaje.
En cada barco solo cabrían 1.200.000 televisores (que también se dice pronto).
No se extrañe de que la pantalla en la que usted está leyendo esto haya llegado en uno de esos contenedores.
Suponemos que los del Guiness no se molesten en actualizar el record.
Los coreanos ya están preparados para construir buques de hasta doce mil TEUs.
...
...
Texto de "ISLA DE JORGANES" ... www.jorganes.blogspot.com/
Jorgane para ti un abrazo fuerte

quarta-feira, agosto 24, 2005

RAFTING



...
...

Photo Mark

terça-feira, agosto 23, 2005

FULL ON... ON THE WIND



...
...

Photo Robert

segunda-feira, agosto 22, 2005

domingo, agosto 21, 2005

CANMAR HONOUR



...
...

Photo CP Ships

sábado, agosto 20, 2005

FARO ALMIRANTE BROWN, ARGENTINA


FARO NO HABITADO
El faro Almirante Brown, cuyo nombre recuerda al buque del mismo nombre, se encuentra en el golfo San Matías, Provincia del Chubut.

Situación geográficaLat. 42°13' S Long. 64°15' W
El faro consiste de una torre cuadrangular de hormigón armado, de 5 metros de altura. La cara orientada hacia el mar está pintada a franjas horizontales rojas y blancas con un cuadrado rojo en el centro.
Originalmente, funcionó con un equipo luminoso alimentado por una fuente de acumuladores de gas acetileno, que le daba un alcance de 15,3 millas.
Posteriormente, el faro fue modernizado siguiendo las tendencias mundiales en materia de señalizaciones marítimas, por lo cual se procedió a cambiarlo por un equipo fotovoltaico de paneles solares y baterías, lográndose un alcance nominal de 10,2 millas náuticas.

sexta-feira, agosto 19, 2005

OFF SHORE RACE



...
...

Photo David

quinta-feira, agosto 18, 2005

PILOT



...
...

Photo James

quarta-feira, agosto 17, 2005

CONTAINER LOADING



...
...

Photo CP Ships

terça-feira, agosto 16, 2005

CONTAINER CRANE



...
...

Photo CP Ships

segunda-feira, agosto 15, 2005

PRAÇA DO IMPÉRIO E MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS



O rio chegava quase até ao lugar onde viria a erguer-se o Mosteiro dos Jerónimos. Nesse lugar de boa fortuna, D. Manuel mandou erguer um panteão para a sua casa.
O terramoto de 1755 poupou razoávelmente está área. A partir do Séc. XIX, Belém iria constituír um reduto da memória dos Descobrimentos, primeiro com as obras de remodelação do Mosteiro dos Jerónimos (para onde seriam transladados os restos mortais de Camões e de Vasco da Gama, num ambiente de nacionalismo histórico) e, já no Séc. XX, sob a batuta do estado Novo: com a direcção de António Ferro, o regime cria o resumo da sua ideologia colonial na Exposição do Mundo Português.

domingo, agosto 14, 2005

ROSA DOS VENTOS FRENTE AO PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS



Rosa dos Ventos, frente ao Padrão dos Descobrimentos em Belém.

sexta-feira, agosto 12, 2005

HISTORIAL DO MUSEU DA MARINHA



Foi o Rei D. Luís, o único monarca português que comandou navios, quem começou por escrever a história do Museu de Marinha. A 22 de Julho de 1863, decreta a constituição de uma colecção de testemunhos relacionados com a actividade marítima portuguesa.
Este museu nasce da vontade manifestada por este monarca, de enorme sensibilidade artística e cultural, em conservar um passado histórico, tão presente, ainda, na memória colectiva nacional.
Mas o Museu também reflecte o louvável esforço de preservação, que se observou durante os séculos XVI e XVII. Foi o caso da Rainha D. Maria II, que em muito contribuiu para a constituição do núcleo de peças inicial deste museu, ao oferecer à Real Academia dos Guardas-Marinha – predecessora da Escola Naval – os modelos de navios existentes no Palácio da Ajuda.
A Escola Naval, então situada nas instalações do Antigo Arsenal da Marinha, surge como o local possível para albergar este tesouro histórico que, entretanto, começou a ser alvo de um interessante trabalho de pesquisa e musealização, liderado pelo seu Director Comandante Joaquim Pedro Celestino Soares.
Entretanto, inúmeras diligências são efectuadas, desde a concentração e conservação da colecção junto da Biblioteca de Marinha, até à tentativa de criação e instalação de um Museu Nacional de Marinha, entregue à direcção da Liga Naval Portuguesa, em 1909. Tal instalação nunca chegou a efectuar-se.
Em 1916, um incêndio de grandes proporções, destrói grande parte da colecção entretanto reunida.
O Museu Naval Português assume-se como projecto museológico decorrente da antiga colecção, começada a reunir desde o século XVIII, tomando forma a partir de 1934, albergado provisoriamente na Escola Naval, torna-se uma componente activa de formação.
É, também, neste mesmo ano que se cria uma comissão instaladora para conceber o ante-projecto e o programa de obras do edifício anexo ao Mosteiro dos Jerónimos.
Falar da história do Museu de Marinha significa, também, falar do seu grande benemérito Henrique Maufroy de Seixas. Assume uma importância vital para esta instituição, ao legar em testamento, em 1948, a sua vasta e valiosa colecção particular, a que chamou de Museu Naval.
O clausulado do testamento, obrigava a que fosse encontrado um imóvel suficientemente digno e preparado para receber e exibir esta colecção, para o qual o Mosteiro dos Jerónimos, por todo o seu carácter histórico e simbólico, se propôs como opção ideal.
Contudo, este acervo museológico acabou por ser instalado na Biblioteca e Museu de Marinha tendo sido, posteriormente, transferido para o Palácio dos Condes de Farrobo (Palácio das Laranjeiras) onde permaneceu, provisoriamente, entre 1949 e 1962.
Após promulgação e reestruturação orgânica do museu e seu regulamento, em 1959, estavam reunidas as condições para iniciar uma nova e derradeira etapa na vida desta instituição.
Foi, pois, a 15 de Agosto de 1962 que o Museu de Marinha abriu oficialmente as suas portas, nas alas norte e poente do Mosteiro dos Jerónimos, junto do qual se construiu, mais tarde, um amplo pavilhão para exposição das galeotas e um complexo destinado à direcção e serviços.
Rodeado de enorme solenidade, este momento foi o culminar da concretização de um antigo sonho. No dia da sua inauguração foi publicado no Diário de Notícias, com direito a destaque de primeira página, o seguinte: «Com a presença do chefe de Estado e em cerimónia de envergadura, sobejamente justificada pela importância e pelo significado português de tudo quanto está relacionado com os oceanos, é hoje inaugurado o Museu de Marinha.»
Volvidos mais de cem anos desde a sua criação por decreto, o Museu de Marinha, repousando junto ao Tejo, estava finalmente em casa.
Desde então, o Museu de Marinha tornou-se um dos mais importantes, reconhecidos e visitados museus portugueses.
...
...
Museu da Marinha

quinta-feira, agosto 11, 2005

CANMAR VENTURE





...

...

Photo CP Ships

quarta-feira, agosto 10, 2005

CANMAR SPIRIT



...
...

Photo CP Ships

terça-feira, agosto 09, 2005

PALLADA



Flag: Russia
Rig: Full-rigged ship
Homeport: Vladivostok, Russia
Normal cruising waters: Worldwide
Sparred length: 356' 4"
Draft: 22' 4"
Beam: 45' 9"
Hull: Steel
Pallada is the fifth ship of the Dar Mlodziezy-class built in Poland during the 1980’s. Unlike her white- hulled sisters, Pallada has a black hull with false gunports and resembles the great Russian Barque Kruzenshtern. She is named for the Greek goddess Pallas Athena. She is owned by Dalryba, a conglomerate of fishing companies, and offers sail training to foreign marine-college cadets. Though her homeport is in Vladivostok, which is on the far eastern coast of Russia, Pallada voyages widely. She visited the West Coast of the United States in 1989 and Europe in 1991; participated in the European Columbus Regatta in 1992; completed a circumnavigation to celebrate the 500th anniversary of the Russian navy in 1996; and sailed in the 1997 Hong Kong to Osaka race.
Pallada sails with a compliment of 143 cadets and a permanent crew of 56 officers, teachers, and professionals. With twenty-six sails and masts soaring 162 feet above the deck, Pallada combines traditional sail training with a modern maritime college curriculum.
Who sails: Marine-college cadets
Program type: Sail training and sea education for marine-college cadets
Season: Year-round
Designer: Zygmunt Choren
Built: 1989: Gdansk, Poland
Crew: 56 Trainees-passengers: 143
...
...
Photo Alexander

segunda-feira, agosto 08, 2005

JAMAICAN BEACH



...
...

Photo Cesar

domingo, agosto 07, 2005

WHALERS BLUFF LIGHTHOUSE




LOCATION: Latitude 38°20'4" S, Longitude 141°36'6" E
OPERATOR: Victoria Channels Authority
EXHIBITED: 1859 Battery Point. 1889 Whalers Bluff
CONSTRUCTION:Dressed stone
CHARACTER: Group Flashing White and Red every 10 seconds
POWER SOURCE: Mains Power
ELEVATION: 41 metres
RANGE: 15 nautical miles
HEIGHT: 12 metres
CUSTODIAN: Victoria Channels Authority
The Whalers Bluff Lighthouse was originally erected with keeper's quarters on Battery Point in 1859 and was know as the Portland Bay Lighthouse.
It was first lit in that year.
The lantern is catadioptric made in England.
The lighthouse relocated, stone by stone, to it's current position on North Bluff (now Whaler's Bluff) in 1889 to make way for gun emplacements on Battery Point.
Another reason given for the relocation was that it was less vulnerable to attack on Whaler's Bluff.
...
...
Photo Winsome Bonham

sábado, agosto 06, 2005

THE SAILOR



...
...

Photo Chris

terça-feira, agosto 02, 2005

MORNING ON THE BEACH



...
...

Photo Jaroslav

segunda-feira, agosto 01, 2005

CAPTURE IN A SEA



...
...

Photo Pasquale

domingo, julho 31, 2005

MACQUARIE LIGHTHOUSE, AUSTRALIA





The Macquarie Lighthouse is Australia's first and longest operating navigational light.
There has been a navigational aid on this site since 1791 and a lighthouse since 1818.

...
...

Lighthouses of New South Wales

sábado, julho 30, 2005

NORMAND TRIM



...
...

Photo Jan

sexta-feira, julho 29, 2005

PORT DE BORDEAUX, FRANCE



Fortement dépendant des activités économiques, industrielles et agricoles, du Sud-ouest et de la qualité de ses liaisons ferrées et routières, il reçoit principalement des produits pétroliers et chimiques, des engrais manufacturés, de l’alimentation animale et exporte des céréales et oléagineux (le port de Bordeaux est le 1er port exportateur de maïs en Europe) et des produits forestiers.
Bien sûr, le Port de Bordeaux a aussi développé une offre « conteneurs » et permet des liaisons régulières avec 300 ports dans le monde. Pour traiter efficacement ces trafics, il exploite 6 terminaux spécialisés.
En 2004 le Port de Bordeaux investira environ 18 millions d’euros grâce à l’aide partielle de l’Etat, des collectivités territoriales et du FEDER, auxquels s’ajoutent les investissements réalisés par les entreprises travaillant sur le Port.
Le Port de Bordeaux gère, par ailleurs, un vaste domaine foncier.
Pour le valoriser, il développe, seul ou en partenariat avec des promoteurs, des plates-formes logistiques ou restructure des hangars anciens en pôles tertiaires.
...
...
Photo Montoux

quinta-feira, julho 28, 2005

quarta-feira, julho 27, 2005

SOBRAS DE PALAMENTA VELHA



...
...

Photo Anonimus

terça-feira, julho 26, 2005

TEAM ALINGHI VENCEDOR DO PORTUGAL MATCH CUP 2005





SKIPPERS - PETER HOLMBERG
Nome: Peter Holmberg
Equipa: Team Alinghi
Nacionalidade: Ilhas Virgens, EUA
Residência: Suíça

Resultados no Swedish Match Tour:
2000-01 — Vencedor do Swedish Match Tour
2004-05
3.º - Portugal Match Cup 04
2002-03
3º — Swedish Match Cup 03
2001-’02
1º — Taça Gold Colorcraft 01
1º — Taça Steinlager Line 7 ’02
1º — Taça Congressional ‘02
3º — Troféu Challenge Roberto Trombini ’01
3º — Open da Dinamarca ’01
3º — Taça ACI HT Cronet ’01
5º — Swedish Match Cup ’01
2000-’01
3º — Troféu Challenge Roberto Trombini ’00
7º — Open da Dinamarca ’00
7º — Taça Colorcraft Gold ’00

Tripulações Taça América que integrou:

Alinghi Team – Helmsman da Selecção Suíça para a Taça América em 2007
Oracle BMW Racing – Primeiro Helmsman, 2º lugar na Taça Louis Vuitton 2003
Team Dennis Conner – Tactician, 3º lugar na Louis Vuitton Cup 2000
Participações e Classificações:
1998 — Vencedor da Congressional Cup, Vencedor do Troféu Challenge Roberto Trombini Match Race
1997 — Vencedor do Troféu Challenge Roberto Trombini Match Race
1990 — Vencedor do Campeonato Mundial Maxi, Matador2
1988 — Medalha de prata nos Jogos Olímpicos de Seul (classe Finn)
Peter Holmberg, aprendeu a velejar aos cinco anos e começou a competir a nível internacional aos nove. Depois de muitos anos de treino local nas Ilhas Virgens, Peter venceu a medalha de prata nos Jogos Olímpicos de Seul (1988), na classe Finn.
Esta foi a primeira e única medalha olímpica alguma vez ganha pelas Ilhas Virgens.
As suas aspirações relativamente à Taça América começaram em meados da década de 90, quando, em Março de 1996, Peter formou a Fundação Taça América das Ilhas Virgens.
Era uma ideia ambiciosa, com o objectivo não só de concorrer à Taça América mas também de fazer o reencontro da população local com a vela, promovendo desportos aquáticos e
respectivas carreiras, sendo as Ilhas Virgens forte destino turístico.
Esta Fundação juntou mais de quatro milhões de dólares, alcançou a aclamação internacional e ensinou a nadar centenas de habitantes locais através de programas públicos.
Depois de conquistada a medalha, Peter começou como profissional e desde então já venceu por duas vezes o Campeonato Mundial e um sem número de provas internacionais.
A sua entrada no circuito Match Racing deu-se em 1992, tendo chegado aos terceiro posto do ranking mundial sete anos depois. Peter Holmberg venceu o Swedish Match Tour 2001-02 de forma impressionante, com vitórias na Taça Bermuda Gold, Taça SteinlagerLine 7 e Congressional Cup.
Peter foi presidente da Associação de Vela das Ilhas Virgens e Comodoro do St. Thomas Yacht Club. Com os seus esforços para assinalar as Ilhas Virgens no mapa mundial, Peter espera encorajar mais habitantes das referidas ilhas na perseguição da excelência desportiva e no aumento do aproveitamento e respeito existentes no país no que diz respeito às actividades náuticas.
...
...
Portugal Match Cup 2005

domingo, julho 24, 2005

A ESTRATÉGIA DECISIVA DO MATCH RACING



O Match Racing encerra uma componente estratégica decisiva, sendo que um dos objectivos é forçar a outra embarcação a cometer faltas e a ser penalizada.
...
...
Portugal Match Cup 2005

sábado, julho 23, 2005

CLUBE NAVAL DE CASCAIS



O Clube Naval de Cascais desempenha também um papel na formação de jovens velejadores, tanto ao nível recreativo, como ao nível olímpico.
A práctica da vela adaptada, para individuos com deficiência, também se encontra contemplado, permitindo assim a práctica da vela a um universo mais abrangente.
...
...
Portugal Match Cup 2005

sexta-feira, julho 22, 2005

CERIMÓNIA OFICIAL DO PORTUGAL MATCH CUP 2005



A cerimónia oficial de apresentação da Portugal Match Cup 2005 decorreu nas instalações do Centro Cultural de Cascais.
...
...
Portugal Match Club 2005

quinta-feira, julho 21, 2005

VII SEMANA DE VELA, SETEMBRO 1948



Em 1948 decorre na baia de cascais a primeira competição de nível mundial, os Campeonatos do Mundo e Peninsular de Stars, como que a antever uma década seguinte de grande visibilidade / Actividade.
...
...
Portugal Match Cup 2005

quarta-feira, julho 20, 2005

A TRADIÇÃO DA VELA NA MARINA DE CASCAIS



Desde 1890 que Cascais se habituou a organizar e a assistir a eventos de vela. Porém, só nos primeiros anos do século XX é que se realizaram os primeiros eventos de uma certa dimensão, em concreto as regatas oceânicas Leixões-Cascais de 1902, 1903 e 1904.
A segunda metade da década foi marcada por um período de grande instabilidade política (motivada pela queda da monarquia e implantação da república),

A deflagração da I Guerra Mundial e o subsequente período de depressão que se lhe seguiu nas outroras potências coloniais europeias, marcaram um período durante o qual a vela nacional não registou grandes progressos.

Em 1928, o Clube Náutico de Portugal lança a primeira classe de monotipos (os CNP), os quais proporcionavam regatas de um só tripulante em barcos iguais, pondo a prémio a perícia e habilidade do velejador, fazendo renascer a vela desportiva em Cascais.

Esta acção marca o começo da democratização da vela, pois é a primeira vez que ficam disponíveis embarcações de baixo custo acessíveis a um maior leque de velejadores. Prova disso são as mais de cinquenta embarcações desse tipo que chegaram a estar registadas no clube.

Em 1956 Cascais é escolhido como ponto de chegada da primeira regata oceânica para veleiros escola, na qual a participação portuguesa esteva a cargo do navio escola Sagres.




Portugal Match Cup 2005

terça-feira, julho 19, 2005

MARINA DE CASCAIS



Construída em 1998, a marina de Cascais está bem habilitada por forma a receber vários tipos de embarcações. Contando no seu interior com 650 postos de amarração, a Marina é animada por 100 espaços comerciais dedicados a áreas de restauração, náutica, utilidades e moda, sem dúvida uma mais valia para a dinamização cultural e turística da Zona.
No seu anteporto, em zona protegida pelo quebramar, a Marina pode receber iates de dimensões superiores ao que lhe é permitido alojar no interior, e que é de 36 metros de comprimento com um calado máximo permitido de 6 metros.
Na área técnica, os velejadores têm à sua disposição gruas e um pórtico de 70 toneladas, podendo proceder a operações de manutenção.
Pretendendo devolver a Cascais a sua tradicional e relevante importância no que concerne à actividade náutica, este é um projecto ambicioso, tanto ao nível dos serviços oferecidos, como da dinâmica imposta nas citadas actividades ligadas ao mar, nacional e internacional.
...
...
Portugal Match Cup 2005

segunda-feira, julho 18, 2005

PORTUGAL MATCH CUP 2005

SWEDISH MATCH TOUR
CASCAIS, 19 A 24 DE JULHO
Abençoada com excelentes condições naturais, desde a última década do século XIX que Cascais se notabilizou na organização de eventos de vela, tanto a nível nacional como internacional.
Depois de ter recebido pela primeira vez, em 2004, uma etapa da Swedish Match Tour, Cascais irá receber novamente, de 19 a 24 de Julho, esta prova de vela de nível mundial. A PT Portugal Match Cup 2005 será o evento desportivo mais importante a ser realizado em Portugal durante este ano, sendo um dos mais mediáticos do mundo, já que serve como apuramento para a America's Cup.
As regatas de Match Racing têm como principal atractivo o facto de serem disputadas junto da costa, proporcionando um enorme espectáculo no qual se assiste em directo às lutas e trocas de posição entre os iates.
A proximidade entre as embarcações é um dos pontos espectaculares do Match Racing.
...
...
Portugal Match Cup 2005

domingo, julho 17, 2005

ROBBIN ISLAND


A view at Capetown from Robbin Island

Robbin Island is a place, where Nelson Mandela and other political prisoners were held for a long long time.
I saw in this seagull a metaphor for changes that occurred in South Africa in the recent time.
...
...
Photo and Text Igor